-
1 rentrer dans le chou à qn
(rentrer [реже entrer] dans le chou à qn)1) наброситься на кого-либо, врезать кому-либо2) врезаться в кого-либо, толкнуть кого-либоElle tourne dans la rue Saint Zano, traverse la place Martin Onezeroccia et s'immobilise avec une telle brusquerie qu'emporté par mon élan, [...] je manque de lui rentrer dans le chou. (San-Antonio, Béru-Béru.) — Она сворачивает на улицу Сензано, пересекает площадь Мартен Онезероча и застывает на месте так внезапно, что я, влекомый своим порывом [...] едва не врезаюсь в нее.
Dictionnaire français-russe des idiomes > rentrer dans le chou à qn
-
2 rentrer dans le chou à qn.
rentrer dans le chou à qn.Dictionnaire français-néerlandais > rentrer dans le chou à qn.
-
3 entrer dans le chou de q.
entrer dans le chou de q.srazit se s kým (.)napadnout koho (.) -
4 rentrer dans le chou à quelqu'un
rentrer dans le chou à quelqu'unüber jemanden herfallenDictionnaire Français-Allemand > rentrer dans le chou à quelqu'un
-
5 en avoir dans le chou
Dictionnaire français-russe des idiomes > en avoir dans le chou
-
6 ne rien avoir dans le chou
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne rien avoir dans le chou
-
7 chou
1. masculine nouna. ( = légume) cabbageb. ( = gâteau) choux bunc. ( = forme d'adresse) darling• être dans les choux [projet] to be up the spout (inf) (Brit) to be a write-off ; (Sport) to be right out of the running ; [candidat] to have had it2. compounds* * *pl choux ʃu nom masculin1) ( légume) cabbagechou farci — stuffed cabbage; chèvre II
2) ( pâtisserie) choux bun GB, pastry shell US3) (colloq) ( personne aimable) dear•Phrasal Verbs:••bête comme chou — (colloq) really easy
faire chou blanc — (colloq) to draw a blank
faire ses choux gras de quelque chose — (colloq) to use something to one's advantage
être dans les choux — (colloq) to bring up the rear
rentrer dans le chou (colloq) de quelqu'un — ( physiquement) to beat somebody up; ( oralement) to give somebody a piece of one's mind
* * *ʃu choux pl1. nm1) (= légume) cabbagemon petit chou — sweetheart, my sweetheart
feuille de chou fig (= journal) — rag
2. adj inv* * *B nm1 ( légume) cabbage; soupe aux choux cabbage soup; chou farci stuffed cabbage; ⇒ chèvre, oreille, palmiste;3 ( personne aimable) dear; ferme la porte tu seras un chou be a dear and close the door; tu es un chou you're a little darling.chou de Bruxelles Brussels sprout; chou à la crème cream puff; chou rave kohlrabi; chou rouge red cabbage; chou vert green cabbage.bête comme chou really easy; faire chou blanc○ to draw a blank; faire ses choux gras de qch○ to use sth to one's advantage; être dans les choux○ to bring up the rear; aller planter ses choux○ to go and live in the country; aller planter ses choux ailleurs to go to pastures new; rentrer dans le chou○ de qn ( physiquement) to beat sb up; ( verbalement) to give sb a piece of one's mind.I, choute [ʃu, ʃut] nom masculin, nom féminina. [en demandant un service] there's a dearb. [pour remercier] you're so kind, you're an absolute darling[mignon] cuteII( pluriel masculin choux) [ʃu] nom masculin1. BOTANIQUE2. CUISINE4. (familier & locution)avec cette pluie, son barbecue est dans les choux it's curtains for his barbecue in this rainfaire chou blanc to draw a blank, to be out of lucka. [en voiture] to slam into somebodyb. [agresser] to go for somebody -
8 chou
[̃ʃu]Nom masculin(pluriel: -x)couve femininochou de Bruxelles couve-de-Bruxelas femininochou à la crème carolina recheada com cremechou rouge repolho roxo* * *chou ʃu]nome masculinotolail n'a rien dans le chouele não tem nada na cabeçaadjectivomon chou, mon petit choumeu amorzinho; meu queridinhocouve-de-Bruxelasrepolhocouve-roxacouve, hortaliçamuito fácil de fazer, fácil de entenderfalhar, perderter um resultado nulo, sair-se maltirar partido dejogar com pau de dois bicos -
9 chou
〈m.〉1 kool2 snoes ⇒ schat, liefje3 soes♦voorbeelden:chou de Milan • savooiekoolchou frisé • savooi(e)kool, boerenkoolchou pointu • spitskoolchou pommé • sluitkoolbête comme chou • zo eenvoudig als wat, stomeenvoudigfaire chou blanc • bot vangenfaire ses choux gras de qc. • iets tot de laatste druppel uitmelkenrentrer dans le chou à qn. • iemand aanvliegenm1) kool2) snoes, lieverd3) soes4) rozet -
10 chou
mfaire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
-
11 chou
I.n. m.1. 'Bean', 'bonce', head. Je vois lui rentrer dans le chou! I'm going to knock his block off! En avoir ras le chou: To be 'fed-up to here', to be 'fed-up to the back teeth', to be sick and tired of something. Se creuser le chou: To rack one's brains. Ne rien avoir dans le chou: To have nothing up-top. Ça m'est sorti du chou: I clean forgot! — It slipped my mind! Se monter le chou:a To 'kid oneself', to delude oneself.b To 'get into a lather', to work oneself into a frenzy.2. Feuilles de chou: 'Flappers', 'flaps', ears. Ouvre tes feuilles de chou! Pin back your lug-holes! — Now listen carefully!3. Aller planter ses choux: To opt out and retire from the rat-race.4. Planter un chou (of train): To break down in the middle of nowhere.5. Sauter sur le chou à quelqu'un: To pounce on someone.a To be 'in a fix', to be in a difficult situation. Ton projet, il est dans les choux: That idea of yours is up the spout! Grâce à toi, je suis dans les choux! A fine mess you've got me into!b (Horse racing): To be trailing with the tailenders, to be amongst the last past the post.7. Chou pour chou: Word for word, verbatim. J'ai eu droit à son histoire trois fois, chou pour chou! He inflicted three carbon-copy narrations of the story on me!8. C'est bête comme chou: It's as easy as pie—It couldn't be simpler.9. Faire chou blanc: To 'draw a blank', to be unsuccessful.10. En faire ses choux gras: To 'make a good thing of it', to do well out of something.11. Faites-en des choux raves! You do what you like with it, it's no skin off my nose!12. Mon chou (term of endearment): My lovey-dovey My pet—My darling.II.adj. 'Divine', absolutely marvellous. Son appartement est d'un chou! She's got the most gorgeous little flat! -
12 chou
ʃum1) Kraut n, Kohl mchou rouge — Rotkohl m
chou pommé/chou blanc — Weißkohl m
chou frisé — Wirsing m
2)3)faire chou blanc — danebengehen, in die Hose gehen (fam)
4)feuille de chou — Käseblatt (fam)
5)6)chou à la crème — GAST Windbeutel mit Schlagsahne m
chouchou [∫u] <x>►Wendungen: faire chou blanc Pech haben; rentrer dans le chou à quelqu'un über jemanden herfallen -
13 chou
m1. (plante) капу́ста;chou pommé — коча́нная капу́ста; chou de Bruxelles — брюссе́льская капу́ста; chou blanc — белокоча́нная капу́ста; ● faire chou blanc — оста́ться pf. с но́сом < ни с чем>, терпе́ть/по= неуда́чу; aller planter ses choux fam. — удаля́ться/удали́ться на поко́й в дере́вню neutre; — уходи́ть/уйти́ в отста́вку neutre (prendre sa retraite); envoyer qn. planter ses choux. — увольня́ть/уво́лить кого́-л. neutre, — дава́ть/дать отста́вку кому́-л.; être bête comme chou [— быть] про́ще ∫ па́реной ре́пы <просто́го> (chose); faire ses choux gras de qch. — поживи́ться pf. чём-л. ; нажи́ться pf. на чём-л.; feuille de chou — бульва́рная газе́та; être dans les choux pop. — оказа́ться pf. ∫ в числе́ после́дних neutre <— на ме́ли (en difficulté)); rentrer dans le chou à qn. pop. — набра́сываться/набро́ситься на кого́-л. neutre 2. (pâtisserie)'. chou à la crème — пиро́жное ◄-ого► с кре́момsoupe aux choux — щи*;
3. (ruban) шу m indécl.4. fig. fam.:mon chou — ду́шенька ◄е►, ла́почка ◄е►
■ adj. fam.1. (personne) ми́лый* 2. (chose) ми́ленький, симпати́чный -
14 chou
1. (pl choux); m1) капуста••faire chou blanc разг. — потерпеть фиаско, остаться ни с чем; опростоволоситьсяentrer dans les choux — врезаться в...; накинуться, наброситься на...finir [être] dans les choux — 1) попасть впросак; оказаться на мели 2) прийти одним из последних, безнадёжно отстать 3) быть в обморокеil s'y entend comme à ramer des choux разг. — он в этом ничего не смыслитen faire ses choux gras — поживиться чем-либо2)chou (à la crème) — пирожное с кремом3) шу ( пышный бант)2. (pl choux); m, fmon (petit) chou, ma choute разг. — душенька3. (pl choux); adj invar разг.миленький, хорошенький -
15 chou blanc
разг.Mais enfin, voyons, à sa place, aurais-je laissé un mot? Et si oui, en quel endroit... J'allais fouiller ma chambre. On passe à lavabo tous les soirs... Mais il n'y avait rien dans le cabinet de toilette. On sort les pyjamas du sac... Nouveau chou blanc. (H. Bazin, Cri de la chouette.) — Но в конце концов, будь я на месте Саломеи, оставил бы я записку? А если да, куда бы я ее положил? Я решил обыскать всю комнату. Каждый вечер мы заходим в ванную. Но и в туалетной ничего нет. Достаем из пакета ее пижамы... Опять полная неудача.
-
16 naître sous un chou
быть простого, скромного происхожденияJe ne prétends point le nier, monsieur, je ne me regarde point comme né sous un chou; j'entre dans la vie avec certains avantages... (Stendhal, Lucien Leuwen.) — - Я не собираюсь отрицать, сударь, что не считаю себя выходцем из низов. Я вступаю в жизнь, имея кой-какие преимущества.
Dictionnaire français-russe des idiomes > naître sous un chou
-
17 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
18 rentrer
rentrer [ʀɑ̃tʀe]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 1━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <a. ( = entrer de nouveau) to go (or come) back in━━━━━━━━━━━━━━━━━► rentrer se traduira par to come back in ou par to go back in suivant que le locuteur se trouve ou non à l'endroit en question.━━━━━━━━━━━━━━━━━• rentrez tout de suite, les enfants ! come in at once children!• il commence à faire froid, rentrons ! it's getting cold, let's go in!• il est rentré dans la pièce he went back (or came back) into the room• rentrer à sa base [avion] to go back to base• est-ce qu'il est rentré ? is he back?• rentrer à Paris to come (or go) back to Paris• il pleuvait, nous sommes rentrés dans un café it was raining so we went into a caféd. ( = reprendre ses activités) [élèves] to go back to school ; [parlement] to reassemble ; [députés] to returne. ( = tenir) to go inf. ( = heurter) rentrer dans to crash into• il voulait lui rentrer dedans or dans le chou (inf: inf) he was so furious he felt like smashing his head in (inf)g. ( = être une composante) rentrer dans to be part ofh. [argent] to come ini. [connaissances] (inf) l'anglais, ça commence à rentrer I'm (or he is etc) beginning to get the hang of English2. <a. to get in• ne laisse pas ton vélo sous la pluie, rentre-le don't leave your bicycle out in the rain, put it awayb. ( = faire disparaître) [+ train d'atterrissage] to raise ; [+ griffes] to draw in• rentrer le or son ventre to pull one's stomach inc. [+ données] to enter3. <• ils se sont rentrés dedans ( = heurtés) they crashed into each other ; ( = battus) (inf) they laid into each other* * *ʀɑ̃tʀe
1.
1) ( mettre à l'abri) gén to put [something] in [objet, animal]; ( en venant) to bring [something] in [objet, animal]; ( en allant) to take [something] in [objet, animal]2) ( rétracter) [pilote] to raise [train d'atterrissage]; [félin] to draw in [griffes]3) ( faire pénétrer) to put [clé] ( dans in, into); to tuck [pan de chemise] ( dans into)
2.
verbe intransitif (+ v être)1) ( pénétrer) (dans une pièce, une cabine téléphonique) to go in; (dans une voiture, un ascenseur) to get in; (tenir, s'adapter) to fitrentrer dans un arbre — (colloq) to hit a tree
2) ( entrer de nouveau) ( en allant) to go back in; ( en venant) to come back inrentrer dans — ( en allant) to go back into; ( en venant) to come back into
3) ( revenir) gén to get back, to come back, to return (de from); ( chez soi) to come home (de from)il fait trop froid, je rentre — ( à l'intérieur) it's too cold, I'm going (back) inside; ( de plus loin) it's too cold, I'm going (back) home
se dépêcher de rentrer — ( chez soi) to hurry home
5) ( récupérer)6) ( être encaissé) [argent, loyer, créance] to come in7) ( pouvoir trouver place)8) (colloq) ( être compris)l'algèbre ça ne rentre pas! — I just can't understand ou get my head round (colloq) algebra!
••je vais leur rentrer dedans — (sl)(physiquement, oralement) I'm going to lay into them (colloq)
il m'est rentré dedans — (sl) ( en voiture) ( légèrement) he bumped ou ran into me; ( violemment) he crashed into me
* * *ʀɑ̃tʀe1. vi1) (= revenir chez soi) to come home, (= partir pour aller chez soi) to go home, (= arriver chez soi) to get homeElle n'est pas encore rentrée. — She isn't home yet., She hasn't come home yet.
Je suis rentré à sept heures hier soir. — I got home at 7 o'clock last night.
Il faut que je rentre chez moi. — I've got to go home.
2) (= entrer) to go in, to come inRentre, tu vas prendre froid. — Come in, you'll catch cold.
rentrer dans — to go into, to come into
Elle est rentrée dans le magasin. — She went into the shop.
3) (= entrer à nouveau) to go back in, to come back inrentrer dans (une pièce, immeuble) — to go back into, to come back into, (parmi les siens) to go back to, to return to
4) (= pénétrer) [air, clou] to go in5) [revenu, argent] to come inL'argent rentrait à flots. — The money was pouring in.
6)Sa voiture est rentrée dans un arbre. — He crashed into a tree., (une catégorie) to fall into
2. vt1) [linge] to bring in, [véhicule] to put away2) [chemise] to tuck in3) [griffes] to draw in4) [train d'atterrissage] to raise5) fig, [larmes, colère] to hold back* * *rentrer verb table: aimerA vtr1 ( mettre à l'abri) gén to put [sth] in [objet, animal]; ( en venant) to bring [sth] in [objet, animal]; ( en allant) to take [sth] in [objet, animal]; rentre la bicyclette/voiture au garage put the bike/car in the garage; rentre le linge, il va pleuvoir bring the washing in, it's going to rain;2 ( rétracter) [pilote] to raise [train d'atterrissage]; [félin] to draw in [griffes]; rentrez le ventre! hold your stomach in!;5 Imprim to indent [ligne].B vi (+ v être)1 ( pénétrer) (dans une pièce, une cabine téléphonique) to go in; (dans une voiture, un ascenseur) to get in; (tenir, s'adapter) to fit; ( percuter)○ rentrer dans to hit; rentrer dans le salon to go into the living room; rentrer dans un arbre○ to hit a tree;2 ( entrer de nouveau) ( en allant) to go back in; ( en venant) to come back in; rentrer dans to go/to come back into; ils sont sortis puis rentrés cinq minutes plus tard they went out only to come back in (again) five minutes later; le satellite va rentrer dans l'atmosphère the satellite is about to re-enter the atmosphere;3 ( revenir) gén to get back, to come back, to return (de from); ( chez soi) to come home (de from); il est rentré tard dans la nuit he got back late at night; il ne va pas tarder à rentrer du travail he'll be back from work soon; ne rentre pas trop tard! don't stay out too late!; quand es-tu rentré en France/à Paris? when did you get back to France/to Paris?; mon mari rentrera le 17 my husband will be home on the 17th; rentre à la maison tout de suite! come home immediately!;4 ( repartir) gén to get back, to go back, to return; ( chez soi) to go home (de from); nous rentrons en France/à Paris le 17 we're going back to France/to Paris on the 17th; il est tard, je dois rentrer (chez moi) it's late, I must get back; il fait trop froid, je rentre ( à l'intérieur) it's too cold, I'm going (back) inside; ( de plus loin) it's too cold, I'm going (back) home; se dépêcher de rentrer ( chez soi) to hurry home; rentrer en classe [élèves] to go back to school;6 ( être encaissé) [argent, loyer, créance] to come in; faire rentrer l'argent to get the money in; des fonds vont me rentrer bientôt I'll be getting some money in soon;7 ( pouvoir trouver place) to fit; mes chaussures ne rentrent pas dans ma valise my shoes won't fit into my case, I can't get my shoes into my case; faire rentrer qch dans la tête de qn to get sth into sb's head; il n'y a rien à faire pour leur faire rentrer ça dans la tête there's no way of getting it into their heads; rentrer dans la serrure to fit the lock; ( être compris) l'algèbre/l'économie, ça ne rentre pas! algebra/economics just won't go in!; ‘ça marche l'anglais?’-‘ça commence à rentrer’ ‘how's the English going?’-‘I'm beginning to get the hang of it○’.rentrer en soi-même to withdraw; je vais leur rentrer dedans◑ or dans le lard◑ or dans le chou◑ (physiquement, verbalement) I'm going to lay into them○; il s'est fait rentrer dans le lard par la critique◑ the critics laid into him○; il m'est rentré dedans◑ ( en voiture) ( légèrement) he bumped ou ran into me; ( violemment) he crashed into me; il s'est fait rentrer dedans another car crashed into him; se rentrer dedans◑ [adversaires] to lay into each other○; [automobilistes, voitures] ( légèrement) to bump ou run into each other; ( violemment) to crash into each other.[rɑ̃tre] verbe intransitif (auxiliaire être)1. [personne - vue de l'intérieur] to come in ; [ - vue de l'extérieur] to go in[chose] to go intu es rentré dans Lyon par quelle route? which way did you come to Lyons?, which road did you take into Lyons?[s'emboîter] to go ou to fit ina. [poteau] to crash intob. [véhicule] to collide witha. [en voiture] I drove straight ou right into himb. (familier) [verbalement] I laid into him3. [pour travailler]rentrer dans les affaires/la police to go into business/join the police[revenir chez soi] to come ou to get (back) home[aller chez soi] to go (back) ou to return homeje rentre tout de suite! I'm on my way home!, I'm coming home straightaway!les enfants, rentrez! children, get ou come back in!je rentre chez moi pour déjeuner [tous les jours] I have lunch at homeje vous laisse, il faut que je rentre I'll leave you now, I must go home ou get (back) homeen rentrant de l'école on the way home ou back from schoolrentrer dans son pays to go back ou to return home (to one's country)5. [reprendre ses occupations - lycéen] to go back to school, to start school again ; [ - étudiant] to go back, to start the new term ; [ - école] to start again, to go back ; [ - parlementaire] to start the new session, to return to take one's seat ; [ - parlement] to reopen, to reassemble ; [ - cinéaste] to start the season6. [être perçu - argent] to come infaire rentrer l'argent/les devises to bring in money/foreign currencyfaire rentrer l'impôt/les cotisations to collect taxes/dues7. (familier) [explication, idée, connaissances] to sink inça rentre, l'informatique? are you getting the hang of computing?le russe, ça rentre tout seul avec Sophie!a. [elle apprend bien] Sophie is having no trouble picking up Russian!b. [elle enseigne bien] Sophie makes learning Russian easyje le lui ai expliqué dix fois, mais ça n'est toujours pas rentré I've told him ten times but it hasn't gone ou sunk in yetfaire rentrer quelque chose dans la tête de quelqu'un to get something into somebody's head, to drum something into somebody8. JEUX & SPORT————————[rɑ̃tre] verbe transitif (auxiliaire avoir)1. [mettre à l'abri - linge, moisson] to bring ou to get in (separable) ; [ - bétail] to bring ou to take in (separable) ; [ - véhicule] to put away (separable) ; [ - chaise] to carry ou to take in (separable)2. [mettre - généralement] to put in (separable)[faire disparaître - antenne] to put down (separable) ; [ - train d'atterrissage] to raise, to retract ; [ - griffes] to draw in (separable), to retractrentre ton ventre/tes fesses! pull your stomach/bottom in!rentrer ses larmes/son humiliation to swallow one's tears/humiliation5. IMPRIMERIE————————rentrer dans verbe plus préposition[recouvrer] to recoverrentrer dans son argent/ses dépenses to recover one's money/expenses, to get one's money/expenses backa. [criminel] to reformb. [opération, manœuvre] to become legal————————rentrer en verbe plus préposition————————se rentrer verbe pronominal (emploi passif)————————se rentrer dedans verbe pronominal (emploi réciproque)a. [heurtés] they smashed ou banged into one anotherb. [disputés] they laid into one another -
19 rien
1. pronbon à rien — см. un bon à rien
rien ne sert de courir, il faut partir à point — см. ce n'est pas le tout que de courir, il faut partir de bonne heure
- à rien- de rien2. m -
20 entrer
ventrer pour moitié dans... — см. être pour moitié dans...
n'entrer pour rien dans... — см. n'être pour rien dans...
entrer en scène — см. être en scène
entrer en trombe — см. en trombe
См. также в других словарях:
Rentrer dans quelqu'un, dans le chou, dans le lard de quelqu'un — ● Rentrer dans quelqu un, dans le chou, dans le lard de quelqu un se jeter violemment sur lui pour le battre … Encyclopédie Universelle
Rentrer dans le chou de quelqu'un — ● Rentrer dans le chou de quelqu un l attaquer violemment, brutalement … Encyclopédie Universelle
chou — [ ʃu ] n. m. • chol, chouXIIe; lat. caulis 1 ♦ Plante sauvage ou cultivée (crucifères) à nombreuses variétés potagères. ⇒ brocoli; chou fleur, chou navet, chou rave, rutabaga, turnep. 2 ♦ Une des espèces comestibles, le chou cabus ou chou pommé… … Encyclopédie Universelle
chou — n.m. Tête. En avoir dans le chou, être intelligent. Avoir le chou farci, avoir des soucis en tête. / Se taper ou se farcir le chou, bien manger, se bourrer, se saouler. / Rentrer dans le chou, attaquer de front. / Bête comme chou, simple, facile … Dictionnaire du Français argotique et populaire
chou — 1. (chou) s. m. 1° Plante potagère de la famille des crucifères. Chou cabus, chou pommé. • L une voudra que tu plantes des choux ; L autre voudra que ce soient des carottes, LA FONT. Mazet.. • Cet homme, disent ils, était planteur de choux… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Chou Commun — Brassica oleracea … Wikipédia en Français
Chou blanc — Chou commun Brassica oleracea … Wikipédia en Français
Chou farci — Un chou farci ou cigare au chou ou paupiette de chou est un mets traditionnel de nombreux pays du monde. Sommaire 1 Composition … Wikipédia en Français
Chou rave — Pour les articles homonymes, voir Chou (plante) et Rave … Wikipédia en Français
Chou (Branche Terrestre) — Pour les articles homonymes, voir Chou. Les dix tiges célestes 天干 Bois … Wikipédia en Français
chou — CHOU. s. m. Sorte de légume qu on met ordinairement dans le pot. Choux blancs. Choux rouges. Choux verts. Choux de Milan. Choux cabus. Choux pommés. Choux gelés. Choux fleurs. Semer des choux. Planter des choux. f♛/b] On dit figurément et… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798